‘Los Muertos’ (‘The Dead’) by Mexican poet María Rivera, translated by Richard Gwyn.
This is one of 156 poems that will feature in Gwyn’s forthcoming anthology of Latin American poetry, The Other Tiger: Contemporary Latin American Poetry, forthcoming from Seren (October 2016).
The Dead
by
María Rivera (Mexico)
Here they come
the decapitated,
the amputees,
the torn into pieces,
the women with their coccyx split apart,
those with their heads smashed in,
the little ones crying
inside dark walls
of minerals and sand.
Here they come
those who sleep in buildings
that house secret tombs:
they come with their eyes blindfolded,
their hands tied,
shot between their temples.
Here come those who were lost in Tamaupilas,
in-laws, neighbours,
the woman they gang raped before killing her,
the man who tried to stop it and received a bullet,
the woman they also raped, who escaped and told the story
comes walking down Broadway,
consoled by the wail of the ambulances,
the hospital doors,
light shining on the waters of the Hudson.
Here they come
the dead who set out from Usulután,
from La Paz
from La Unión,
from La Libertad,
from Sonsonate,
from…
View original post 1,541 more words